Resume





--- "All Win" Translation Service from Alvin since 1997

♦ WORK EXPERIENCE
Full time freelance translator (Now)

Working as a regular freelance translator for McKinsey & Company and Interfax China, and many translation companies and agencies. My end clients include IBM, Lenovo, Bank of China, FujiXerox, Google, BusinessWire, Haier Group, Kodak, HP, NEC, Pioneer, etc.

Fuji Xerox (China) Ltd. (2003 - 2006)
In house translator of XBS (Xerox Business Services) department, translating service and user manuals for GM, Toyota, Mercedes-Benz, as well as FujiXerox’s Freeflow software application, marketing materials and contracts.

VanceInfo Creative Software Co., Ltd. Shanghai, PRC (2001 - 2003)
(A Premier Localization Service Vendor of IBM in China)

In charge of IBM website localization, procumbent contracts and license translation, including IBM PartnerWorld, IBM Passport Advantage websites, and software end user license agreements (EULAs).

♦ EDUCATION
Nankai University, Tianjin, PRC (1997-2001)

Major in English, BA Degree, Department of English Language and Literature. Minor in Economics

Fudan University, Shanghai, PRC (2001-2003)
Law Study

♦ CERTIFICATION
Test for English Majors - Band 8 (2001.5)

Awarded by Ministry of Education, PRC
National Computer Rank Examination - Rank 3 (2000.5)

Awarded by Ministry of Education, PRC

♦ SOFTWARE USED
MS Office 2003, SDLX Trados, Dejavu X, Transit XV, IBM TM/2, Oracle HyperHub, FrameMaker, Acrobat

♦ PROJECTS UNDERTAKEN

• Regular translation for McKinsey & Company, a global management consulting firm (on a daily basis).
• Regular translation for cn-info.net, a leading source of press releases in China set up by Interfax China in partnership with Business Wire (on a daily basis ).
• Localization of I.R.I.S. Readiris OCR products (about 20,000 words)
• Localization of Calaméo (more than 20,000 words)
• Translation of JetAirways website, India's largest airline Jet Airways ( India ) Ltd. (above 130,000 English words)
• Translation of a Finodds Foreign exchange website (about 3000 English words)
• Translation of Diskeeper 2008, the most prestigious disk defragment software. (above 30,000 English words)
• User Manual and Service Manual translation for GM, Toyota , Benz (above 1 million English words)
• Software Localization for Fuji Xero x software - Freeflow (above 0.5 million English words)
• Translation of IBM software applications, e.g. IBM Webshpere Commerce, DB2 Universal Database (above 1 million English words)
• Translation of IBM Software Licenses and IBM Procurement Contracts (above 0.5 million English words)
• Localization of some IBM websites, e.g. IBM PartnerWorld, IBM Passport Advantage Internal Websites (above 20,000 English words)
• Translation of Non-IBM products, e.g. HP, Trustasia (above 10,000 English words)

♦ END CLIENTS